Het vrije vers

Bevrijd van vormloosheid

Omdat light verse lééft

Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: Rare jongens, die Britten

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #1

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • aanwezig
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 370
  • Ontvangen bedankjes 358
Britse halsstarrigheid?
Higgledy piggledy
Werd bij de Engelsen
Nooit een succes

Of schuilt de oorzaak in
Accentuatieangst
Hun woord voor klemtoon is namelijk
Stress

Regel 1 heb ik aangepast.
Met dank aan Inge.
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: Filosoviertjes
Laatst bewerkt: 1 week 6 dagen geleden door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #2

  • Inge Boulonois
  • Inge Boulonois's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Dichters moeten verbeelding hebben
  • Berichten: 3177
  • Ontvangen bedankjes 1349
Gave trouvaille, Wim!
Alleen vind ik het woord ollekeachterdocht niet fraai.
www.ingeboulonois.nl

Een dichter is een beeldhouwer die muziek schildert - C. Schouwenaars
Laatst bewerkt: 1 week 6 dagen geleden door Inge Boulonois.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #3

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • aanwezig
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 370
  • Ontvangen bedankjes 358
Ha Inge,

Ik heb nog het een en ander aangepast.

Hartelijke groet,
Wim
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: Filosoviertjes
Laatst bewerkt: 1 week 6 dagen geleden door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #4

  • Inge Boulonois
  • Inge Boulonois's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Dichters moeten verbeelding hebben
  • Berichten: 3177
  • Ontvangen bedankjes 1349
Ha Wim,

Dichtachterdochtigheid is al beter dan ollekeachterdocht.
Inhoudelijk heb ik moeite met achterdocht. Het gaat om vrees, vooringenomenheid, tegenzin, taalverschillen oid, dat is wel wat anders. Het woord 'dicht-' is wel passend, want het gaat niet slechts om de higgledy piggledy, maar om alle metrische verzen, al is de dactylus wel lastiger dan de andere. De logica kan eenduidiger. De clou is zo gaaf dat dit ob het echt verdient om nog wat nader naar te kijken, Wim.
www.ingeboulonois.nl

Een dichter is een beeldhouwer die muziek schildert - C. Schouwenaars
Laatst bewerkt: 1 week 5 dagen geleden door Inge Boulonois.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #5

  • Inge Boulonois
  • Inge Boulonois's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Dichters moeten verbeelding hebben
  • Berichten: 3177
  • Ontvangen bedankjes 1349
Britse halsstarrigheid , veel beter!
Op een of andere manier klinkt het ob nu ook logischer, Wim :-)

www.ingeboulonois.nl

Een dichter is een beeldhouwer die muziek schildert - C. Schouwenaars
Laatst bewerkt: 1 week 6 dagen geleden door Inge Boulonois.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #6

  • B.J. Hoogland
  • B.J. Hoogland's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1991
  • Ontvangen bedankjes 920
Leuke vondst, Wim

Twee dingetjes:
1. de eerste beschrijving van de higgledy-piggledy is gedaan door twee Amerikanen.

Anthony Hecht and John Hollander, eds. Jiggery-Pokery, A Compendium of Double Dactyls (New York: Atheneum, 1967)

2. Klemtoon wordt (in diverse bronnen) in het Engels vertaald in emphasis, stress, accent(uation), focus, tone.

Ik vermoed dat taaltechnisch in letterlijk gebruik (de nadruk op een lettergreep) emphasis of accentuation het dichtst in de buurt komt. Niettemin, het is een leuk gedicht met een goede verbetering.

Groet, Ben
Verba volant, scripta manent.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Rare jongens, die Britten 1 week 6 dagen geleden #7

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • aanwezig
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 370
  • Ontvangen bedankjes 358
Dank je, Ben.
Je verhaal over 'stress' en 'emphasis' klopt redelijk met wat ik vijftig jaar geleden in de collegebanken heb geleerd :) .
Even een paar voorbeelden van het Engelse taalgebruik hierin:
to lay the stress on ......
stressed and unstressed syllables
the emphasis is on the second syllable


Hartelijke groet,
Wim
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: Filosoviertjes
Laatst bewerkt: 1 week 5 dagen geleden door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.338 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Forum (recent...)

Uit het archief

Oud-bisschop Muskens overleden




“Wie armoe kent die steelt gerust een brood”
Een quote die wij nog lang niet zijn vergeten
Wie honger heeft die zal toch moeten eten
Daarmee sloeg Vaticaanstad uit het lood.

De herder was niet altijd even Rooms
Als pleitbezorger voor de onderkant
Zong hij een loflied op de gummiplant:
“Geen aids in Afrika! Gebruik condooms!”

Zijn lijfspreuk was ‘shalom’ in alle talen
Zijn weg was van de bodem naar omhoog
Door interreligieuze dialoog
Zien wij zijn ster tot in de hemel stralen

“En nu het celibaat nog” hoor ik klinken
Daar gaat hij boven vast een pint op drinken.

Koop koop koop