Het vrije vers

Bevrijd van vormloosheid

Omdat light verse lééft

Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: The Raven

The Raven 08 juni 2012 17:40 #1

  • Katja Bruning
  • Katja Bruning's Profielfoto
  • Offline
  • Moderator
  • Berichten: 1156
  • Ontvangen bedankjes 175
www.hetvrijevers.nl/index.php/jaap-van-d...n-the-raven-uit-1897

Wel wat heb ik van mijn leven!
Wat een prachtgedicht: The Raven!
Enkel om het woordje ‘quoth’
Taal ik niet naar Noth of Troth

Zó perfect past het de raaf.
Maar het hele vers is gaaf!
Nimmer, nimmer word ik moe
van lectuur van E.A. Poe.

www.heise.de/ix/raven/Literature/Lore/TheRaven.html

Ook mooi:

Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: B.J. Hoogland

Re: The Raven 11 juni 2012 15:40 #2

  • B.J. Hoogland
  • B.J. Hoogland's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 2162
  • Ontvangen bedankjes 1040
Ha Katja,

mooi gedichtje van The raven
anglofiele letterslaven
vinden het een gek gedoe
dat gerijm op E.A. Poe

by the way, zullen we Jaap helpen aan een nieuwe beginregel van het tweede vers:
“Ah, distinctly I remember, it was in the bleak December
And each seperate dying ember wrought its ghost upon the floor“

Mij lijkt dit wel een goeie:

Ach, het komt me weer te boven, winternachten sneeuwbestoven
Als de sintels bijna doven en hun schaduw geesten roept
Verba volant, scripta manent.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 11 juni 2012 15:49 #3

  • B.J. Hoogland
  • B.J. Hoogland's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 2162
  • Ontvangen bedankjes 1040
Echter, bij het woordje quaff
denk ik toch: die Poe is maf
Verba volant, scripta manent.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 11 juni 2012 18:38 #4

  • Bas Boekelo
  • Bas Boekelo's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 4016
  • Ontvangen bedankjes 1013
Zeg jongelui, die A.E. is dat familie van Winnie the?
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 12 juni 2012 11:12 #5

  • Bas Boekelo
  • Bas Boekelo's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 4016
  • Ontvangen bedankjes 1013
Poe poe

Ach, dat Engelse gedoe
Dat je Poe uitspreekt als po
En dan is het ook nog zo
Dat je Pooh uitspreekt als poe
Laatst bewerkt: 12 juni 2012 11:12 door Bas Boekelo.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 13 juni 2012 18:12 #6

  • Bas Boekelo
  • Bas Boekelo's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 4016
  • Ontvangen bedankjes 1013
Het prachtige Engels van E.A. Poe moet nodig vertaald. Dan kunnen mensen die geen Engels lezen ook van zijn poëzie genieten?
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 13 juni 2012 19:04 #7

Mooi Ben,, maar dan zit je weer met de rijmklank 'oept' die je verderop weer toe moet passen. En het klopt niet met het beeld, er worden geen geesten opgeroepen, ze werpen hun 'geest', hun beeld op de vloer door hun gloed.
Er is wel eens geopperd om uit de vertalingen de goede gedeelten te pakken en die aanelkaar te plakken tot een acceptabel geheel. Ik heb dat voor de grap geprobeerd, maar al snel opgegeven omdat je steeds op dit soort problemen stuit.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 13 juni 2012 19:12 #8

  • B.J. Hoogland
  • B.J. Hoogland's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 2162
  • Ontvangen bedankjes 1040
daar heb je gelijk in, Jaap, het was ook niet meteen de bedoeling om het hele gedicht aan te pakken, hoewel mijn handen jeuken...

het is er een met voetangels en klemmen.

dat werpen of roepen van geesten is al zo'n probleem. ik vind ook het sneeuwbestoven achteraf ook niet zo'n sterke keus, het is me niet somber genoeg.

hoe vrij mag je zijn met de oorspronkelijke tekst...
Verba volant, scripta manent.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 15 juni 2012 15:46 #9

  • Katja Bruning
  • Katja Bruning's Profielfoto
  • Offline
  • Moderator
  • Berichten: 1156
  • Ontvangen bedankjes 175
Ik snap nog steeds niet wat nou die nieuwe vertaling van The Raven is, maar die pastiche (De Kwal) vind ik wel geweldig grappig!
Het is volgens mij geen parodie, want niet bedoeld om het oorspronkelijke werk belachelijk te maken.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 15 juni 2012 16:09 #10

Het is wel droevig als je je acht afleveringen loopt uit te sloven over een ontdekte onbekende vertaling van The Raven van de hand van Michel E. Barents en dat iemand dan roept dat zij niet begrijpt wat nou die nieuwe vertaling is.
Het zijn zulke momenten in het leven dat je je afvraagt waartoe het allemaal dient, hoe nietig zijn we toch als je naar de sterren kijkt, heeft de evolutie een doel? En zo ja, waarom dan niet voor vrouwen? Waartoe zijn wij op aarde? Is linksdraaiende yoghurt echt levensverlengend en waarom zou ik mijn leven willen verlengen met zulke vragen?
Het is inderdaad een pastiche, maar we vallen hier op Het vrije vers toch niet over een woord?
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Re: The Raven 15 juni 2012 17:28 #11

  • Katja Bruning
  • Katja Bruning's Profielfoto
  • Offline
  • Moderator
  • Berichten: 1156
  • Ontvangen bedankjes 175
De zin van het leven is gelouterd worden door veel leed, als je dat na al die filosofen doorgespit en in onzijnen bezongen te hebben nog niet begrijpt, weet ik het ook niet meer.
Vrouwen hoeven niet evolueren omdat ze al goed zijn. Mannen zouden moeten evolueren, maar de natuur staat hier machteloos.

“Eva werd niet als een soort accessoire van Adam geschapen, maar Adam was het eerste ontwerp voor Eva.”
(Jeanne Moreau)

Ik moet dus weer helemaal van onderafaan beginnen begrijp ik?
Eigenlijk heb ik een diepe afkeer van vertalingen, Engels leren is ook weer niet zo’n heksenwerk.
Ik vind wel dat je serie over Poe veel cachet heeft gegeven aan Het Vrije Vers. Misschien durf ik nu eindelijk aan de buren op te biechten dat ik daar wel eens een versje heb staan.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.304 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

Patty Scholten

patty

 
 

Vandaag is Patty Klein overleden. Patty was al geruime tijd ziek na complicaties ivm haar diabetes. We zijn bedroefd en bewaren goede herinneringen aan Patty.
 
Als Patty Klein - haar eigen naam - was ze bekend als Nederlands grootste stripscenariste, waarvoor ze onlangs ook geridderd is. Patty heeft lang gewerkt bij de Marten Toonder studio's en als freelancer, schreef scenario's voor o.a. Tom Poes, Schanulleke, De Kleine Boze Wolf, Johnny Goodbye, Sjors en Sjimmie, Flintstones, Hiawatha, en nog ontelbaar meer. Ruim 40 jaar lang schreef ze het scenario voor Noortje, de roodharige tiener uit de Tina. Ze werkte samen met ongeveer elke tekenaar die ons land rijk is en ook buiten de grenzen.
 
Later ging zij als Patty Scholten ook sonnetten schrijven, met zeer veel succes. Er zijn bij Atlas in totaal acht bundels verschenen, ook is een selectie vertaald in het Engels door James Brockway. Patty heeft diverse keren op De Nacht van de Poëzie gestaan, is genomineerd voor de VSB prijs, was bijna Dichteres des Vaderlands, en heeft in talloze verzamelbundels en tijdschriften gepubliceerd, onder de laatste met name ook De Tweede Ronde.
 
Een persoonlijke noot. Ik heb Patty leren kennen in 2012. Ieder jaar haalde ik haar op en reden we naar Almelo voor de Willem Wilmink Dichtwedstrijd, waar zij sinds lange tijd gastdichter was. Onderweg vertelde ze honderduit, waarvan ik het meeste niet in detail kan reproduceren. Over de tijd bij Marten Toonder, over alle bevriende tekenaars, over huidige en vroegere minnaars en mannen van allerlei pluimage, over poëzie uiteraard, over voetjes en enjambementen, en over flora en fauna, die altijd haar aandacht hadden. Patty is mij zeer dierbaar, ik zal de reizen missen, ik zal Patty als warme bruisende bol veren met fladderende handtas bijzonder missen. [Arjan Keene]
 
Het volgende gedicht was één van de eerste bijdragen aan Het Vrije Vers nadat Quirien van Haelen deze site het licht had laten zien.

De aalscholver
 
Als Christus aan het kruis droogt hij zijn vlerken,
zijn kleur is van de nachtzij, hellepek.
Met platvoeten en enterhaakse bek
een druipende sculptuur op kerk of zerken.
 
Zijn kop draait cirkels op de slangenek,
sinds Exorcist ook een der duivelswerken.
Bezeten is hij in dit bronsttijdperk en
zijn wijfje wacht hem op het takkendek.
 
Schaars sprokkelwerk tot knekelnest gekrikt.
Haar groene oog glanst naar hem, opgewonden.
Hij gorgelt naar haar en zij koert verstikt.
 
Wie kan de paring van die twee doorgronden?
Zij wordt betreden, in haar kuif gepikt.
Het maken van een ei duurt drie seconden.
 
Patty Scholten
 

Tenslotte een sonnet dat Patty schreef voor haar vertaler en vriend James Brockway. Zo mooi kan de dood dus zijn.
 

De dood
 
Die lompe gast zal jou niet overslaan.
Nooit belt hij op en vraagt: ‘Kom ik gelegen?’
Hij komt te vroeg, te laat, zijn zeis stoot tegen
je lamp of vaas. Hij laat zijn koffie staan.
 
Beloftes worden niet door hem gedaan
en hij zal nooit die knekelvoeten vegen.
Hij wil niet schaken. Er wordt stuurs gezwegen
tot hij je vraagt om met hem mee te gaan.
 
Dat was het dan. Je bent opeens zo moe.
Hij zegt: 'Je wist toch dat ik ooit zou komen.
Die lamp, die vaas, die doen er niet meer toe.
 
Kijk niet zo bang. Het sterven doet geen pijn.
Het zal een slapen, slapen zonder dromen,
het zal een slapen zonder weerga zijn.'
 
Patty Scholten