Het vrije vers

Bevrijd van vormloosheid

Omdat light verse lééft

Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: Reality check

Reality check 08 feb 2019 17:22 #1

  • Christiaan Abbing
  • Christiaan Abbing's Profielfoto
  • Offline
  • Zeer gerenommeerd forumlid
  • Berichten: 198
  • Ontvangen bedankjes 286
Er waren wel wat ethische bezwaren
Maar straks kent iedereen het CLV
Daar kan de school alleen maar wel bij varen
Er zijn altijd wel ethische bezwaren
We zullen het geheimpje goed bewaren
Natuurlijk doen we aan zo’n docu mee
Er zijn wel steeds meer ethische bezwaren
Maar nu kent iedereen het CLV
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: Wim Meyles

Reality check 08 feb 2019 17:43 #2

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 918
  • Ontvangen bedankjes 1013
Dat RTL niets te erg is om aan naamsbekendheid te doen, wisten we al. Van het CLV is het nieuw, al betwijfel ik sterk of dit hun bedoeling was ... ;)
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: Ik dicht plezier
Laatst bewerkt: 08 feb 2019 17:44 door Wim Meyles.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.262 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

Een jaar geleden al weer



Als welkom voor de vluchtelingen  en ter overpeinzing vandaag aandacht voor het Syrische light verse.
De Syrische dichter Aboe l-Alaa al Ma'arri verwierf faam in de elfde eeuw met zijn streng-metrische gedichten, vol woordspelingen, waarin hij het zichzelf extra moeilijk maakte met dubbelrijm. Hij gaf zijn hoofdwerk dan ook hierom de titel, die het motto van alle plezierdichters is: Uit vrije dwang.
Geen wonder dat moslimextremisten in 2008 zijn standbeeld in zijn geboorteplaats Ma'arri opbliezen.




Koran of Evangelie of Thora:
Die leugenhandel leer je van je pa
Het gaat maar door; waar blijft de generatie
Die ópstaat, fier de waarheid achterna?



De joden, moslims, christenen, zij dwalen
Twee mensensoorten laten zich bepalen
De denkers, die niet malen om geloof
En diepgelovigen, die énkel malen

(Vertaling Jaap van den Born en Pieter Smoor)