Het vrije vers

Bevrijd van vormloosheid

Omdat light verse lééft

Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: Het Mariabeeld van Broquiès

Het Mariabeeld van Broquiès 30 juli 2019 19:06 #1

  • Manuel van Baarsen
  • Manuel van Baarsen's Profielfoto
  • Offline
  • Zeer gerenommeerd forumlid
  • Berichten: 307
  • Ontvangen bedankjes 163
Vertel me toch, Madonna van Broquiès
Wat staat ge daar, verlaten op het plein?
Waar is uw altijddurende jeunesse,
Vertel me toch, Madonna van Broquiès?
Waart gij gerestaureerd met meer tendresse,
Dan zoudt ge echt aanbiddenswaardig zijn
Vertel me toch, Madonna van Broquiès
Wat staat ge daar verlaten, op het plein?


Broquiès is een dorpje in het Franse departement Aveyron. Op het marktpleintje staat een Mariabeeld dat jaren geleden met de Franse slag is gerestaureerd.
Laatst bewerkt: 31 juli 2019 15:31 door Manuel van Baarsen.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Het Mariabeeld van Broquiès 31 juli 2019 09:21 #2

  • Louise Dorren
  • Louise Dorren's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 346
  • Ontvangen bedankjes 334
Manuel,

jeunesse - finesse -> rijk rijm

gr
Louise
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Het Mariabeeld van Broquiès 31 juli 2019 10:12 #3

  • Manuel van Baarsen
  • Manuel van Baarsen's Profielfoto
  • Offline
  • Zeer gerenommeerd forumlid
  • Berichten: 307
  • Ontvangen bedankjes 163
Dank je, Louise,

Ik verander finesse door succes.

Groet,
Manuel
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Het Mariabeeld van Broquiès 31 juli 2019 12:45 #4

  • Louise Dorren
  • Louise Dorren's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 346
  • Ontvangen bedankjes 334
Jammer van het woord finesse wel.

Tendresse? Persoonlijk vind ik dat leuker en passender dan succes.

gr
Louise
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: Manuel van Baarsen

Het Mariabeeld van Broquiès 31 juli 2019 15:29 #5

  • Manuel van Baarsen
  • Manuel van Baarsen's Profielfoto
  • Offline
  • Zeer gerenommeerd forumlid
  • Berichten: 307
  • Ontvangen bedankjes 163
Hoi Louise,

Ik had zelf nog gedacht aan souplesse of noblesse, maar was bang dat een tweede Frans woord door sommigen als te bedacht of gemaakt kon worden gezien. legt meer het accent op het restauratieproces, tendresse op de houding van de restaurateur. Maar ik vind je suggestie heel passend, dus neem hem graag over.

Groet,
Manuel
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.129 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

eenacter 2



“Neem die blondine hier!”
(knipoog) “Geen schoolkind meer.
Zeldzaam wat die ons aan
schaamwaren biedt. 

Kijk toch meneer wat een
uitvouwenswaardige
dame men hier in het
blad heeft geniet.”

 *

(vragend) “Te openlijk?
Ja hoor, dat snap ik wel.
U slaat van wat men juist
weglaat op hol.” 

(minzaam) “U geilt op het
speculatievere?
Oh, maar daar heb ik een
kastje van vol.” 



“Liever geen plaatjesboek?”
(lachend) “Een doenertje!
Ha maar dan heb ik voor
u iets aparts. 

Ruikt u maar eens aan dit
ejaculeerzalfje;
goedgekeurd door een
deskundige arts.” 

* (rolt een kapotje uit)
“Rubber met ribbeltjes
dat bij herhaald gebruik
toch nog niet lekt. 

Zelfs het hardnekkigste
episcopatenzaad
wordt er meteen mee tot
leven gewekt.”

(wordtvervolgd)