Het vrije vers

Voor en door plezierdichters

Met Forum, Vorm én Vent

Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij
Vragen over verstechniek

Onderwerp: Slepend/vrouwelijk rijm

Slepend/vrouwelijk rijm 4 maanden 1 week geleden #1

Vandaag las ik in het gedicht Bouwmarkt van Bas Boekelo deze regel:

( ik maak hier dik reclame voor de winkeltjes van Hornbach
Ik hoop dat dat is toegestaan en ook van van den Born mag )


Het leest lekker en klinkt grappig en is vast ook niet makkelijk te verzinnen. Hoe heet dit soort rijm, HORNbach/ BORN mag? Is het slepend/vrouwelijk rijm, zoals bijv. BUren/verZUren, of creMAtie/variAtie? Bij de laatste twee voorbeeldparen zijn de letters na de beklemtoonde lettergreep identiek (ren en tie), maar bij het paar HORNbach/BORN mag, niet. Vandaar mijn vraag.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Slepend/vrouwelijk rijm 4 maanden 1 week geleden #2

  • Ben Hoogland
  • Ben Hoogland's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1677
  • Ontvangen bedankjes 734
  • Karma: 0
Deze vorm heet dubbelrijm. Voorbeeld uit Mick's rijmwoordenboek: meedragen - veewagen
Mannelijk, vrouwelijk of onzijdig rijm heeft volgens mij met de plaats van de laatste beklemtoonde lettergreep te maken, niet met de vorm of betekenis van het rijmwoord.
Verba volant, scripta manent.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Slepend/vrouwelijk rijm 4 maanden 1 week geleden #3

  • hanna pest
  • hanna pest's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 472
  • Ontvangen bedankjes 305
  • Karma: -4
Een geestig gedicht dat is gebouwd op dit principe is De paarse tuinbroek van Jean Pierre Rawie

Groet
Hanna

De paarse tuinbroek


't Was in café 'De Paarse Tuinbroek',
waar ik sedert jaar en dag
mijn geluk en fortuin zoek
dat ik jou het eerste zag.

Je droeg zo'n speldje met zo'n rondje
en zo'n kruisje onderaan,
maar wat jij ook droeg, het stond je
zoals alles je zou staan.

Alleen die tuinbroek - maar dat is te
accepteren als je weet
dat een echte feministe
niet graag lékker is gekleed.

Ach na die eerste zoen leek alles
rozegeur en maneschijn,
maar het droevige geval is
dat het niet heeft mogen zijn.

Want waar de liefde aan kapot ging,
Maanden na die eerste zoen,
was dat jij dat paarse rotding
nooit eens van je kont wou doen.

(uit Oude gedichten, 1987)
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Slepend/vrouwelijk rijm 4 maanden 1 week geleden #4

Dank je voor het attent maken op dit gedicht, Hanna. Ik kende het niet.

Ik zie een verschil in de wijze waarop Rawie dit dubbelprincipe gebruikt bij de vijf rijmparen. En dat is precies wat ik me afvroeg, hoe zit dat?

Bij vers 2, 3 en 4 kan ik helemaal mee:

2. RONDje / STOND je
3. IS te / femiNISte
4. ALles / geVAL is (als je het verschil in klank tussen stomme e en stomme i even verwaarloost)

Voor mijn gevoel voldoen deze paren aan de eisen van slepend/vrouwelijk rijm: de benadrukte lettergreep rijmt en het staartje klinkt hetzelfde.

Maar bij verzen 1 en 5 wordt er niet aan die tweede eis voldaan:

1. TUINbroek / forTUINzoek
5. kaPOT ging / ROTding

In deze gevallen rijmt de beklemtoonde lettergreep (in 1. zelfs hetzelfde), maar de staartjes zijn niet hetzelfde, ook al rijmen ze wel. Ik vind dat veel minder mooi.

Wordt dit verschil in dubbelrijm in de vaste-vorm-dichtkunstwereld op de een of andere wijze gezien/aangemerkt/gewaardeerd? Wie weet dat?
Laatst bewerkt: 4 maanden 1 week geleden door Hendrikje de Koning.
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.132 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Forum (recent...)

Uit het archief

Komt vrienden in het ronde (nieuwe berijming)



Ik meld me aan uw deur en heb mijn slijpsteen dan paraat
Zo onderhoud ik mijn gezin en werk gewoon op straat

De smid die moet hard werken voor het altijd hete vuur
Maar ondanks dat is een glas bier voor hem nog veel te duur

De schoenhersteller, dagelijks gebonden aan zijn plek
Hij werkt zich uit de naad maar heeft aan eten groot gebrek

En de coupeur die naait wat af voor slechts een schamel loon
Dat ik als slijper meer verdien dat is voor mij gewoon

De molenaar maalt heel de dag, het meel verstopt zijn keel
Maar drinken is er amper bij, de man verdient niet veel

Mijn vrouw draait aan het slijperswiel tot in de avonstond
Mijn kinderen gaan her en der en bedelend in’t rond

Welk ambacht men ook praktiseert, mijn stiel is ‘t best van al
Soms slaap ik in een hooiberg maar het kost me niemendal


Lees meer...

Koop koop koop