We hadden onze zaken snel beklonken
Niet denkend aan mijn plicht tot celibaat
We hadden onze zaken snel beklonken
Dus ligt ze kwijlend onder me te ronken
Onwetend van haar aandeel in de daad
Door liefdespijn was ik al diep gezonken
En zij stond op een hoek naar me te lonken
Een asfaltdistel, onkruid van de straat
Ze leek op jou die mij wreed heeft versmaad
Terwijl ik je mijn jawoord had geschonken
Maar die als maagd nu naar het klooster gaat
Dus lig ik met je lookalike te bonken
Niet denkend aan mijn plicht tot celibaat


De Fatras, voortgekomen uit de fatrasie, is een oude Franse versvorm, met rijmschema  ABAabaabbabaB. De eerste twee regels hebben een serieuze, liefst clichématige, kitscherige inhoud, waar de rest van het gedicht een parodie op vormt.
Zie voor verdere info: de.wikipedia.org/wiki/Fatrasie

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

I.M. Jeroen van Merwijk

800px Jeroen van Merwijk
Wikimedia Commons
 
Ik kan het niet, ik kan het niet
Ik ben begonnen aan een lied
Van afscheid, liefde en verdriet
Maar ja het regent dat het giet
 
Ik kan het niet, ik kan het niet
Hier ligt een heel klein zakje wiet
Ik wil zo stoned zijn als een tiet
Maar dan komt er alweer een tweet
 
Ik kan het niet, ik kan het niet
Een goeie versmaat met een beat
Een blijvend woord en niet gratuit
Het lijkt zowaar een rampgebied
 
Dus ja, Jeroen, zoals je ziet
Heb ik mijn rouwvers gedeletet