Het vrije vers

Voor en door plezierdichters

Met Forum, Vorm én Vent

 



In het huis van de gehangene spreekt men niet van de strop

 

Bij sans gêne entrevue en conversatie

Wordt eloquentie van de gast verlangd

Au fond is één reflectie uit de gratie:

Het touw waaraan de heer des huizes hangt

 

In het land der blinden is eenoog koning

 

Voorbij des equators secluse streken

Waar men gedesequilibreerd bètises eert

En edictaal niet heel nauw wordt gekeken

Daar ligt het rijk waar de cycloop regeert

 

Hoge ogen gooien 

Waardoor moroos de geit loborig staarde

-Geacharneerd tantalisch leeggeslorpen-

Belanden parabolisch op de aarde

De resten, door sjeik Hassan weggeworpen

 

Een Engels taalspelletje bestaat eruit spreekwoorden op te blazen met pompeus taalgebruik, waarna geraden moet worden wat het oorspronkelijke spreekwoord was, bijvoorbeeld:
"Missiles of ligneous or petrous consistency have the potential of fracturing my osseous structure, but appellations will eternally remain innocuous".
Bedoeld wordt:
'Sticks and stones can hurt my bones, but words can never harm me'.
Dit bracht light-versedichters tot deze vorm, waarvan verschillende voorbeelden te vinden zijn in 
 How to be well-versed in poetry (het Engelse equivalent van Versvormen van Drs. P) van E.O Parrott . 
 Het opgeblazen spreekwoord bestaat uit een vierregelig versje, rijmschema abab, waarin een spreekwoord omslachtig wordt omschreven. Niet alleen het spreekwoord wordt zo opgeblazen tot grotere proportie, ook het taalgebruik moet dus liefst opgeblazen, gezwollen en pompeus zijn.

Het gebruik van moeilijke woorden wordt toegejuicht.

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Forum (recent...)

Uit het archief

Kom, zei het schaap Veronica



Kom, zei het schaap Veronica, ik ga eens krek gebruiken; 
dat spul schijnt heel erg goed te zijn, las ik laatst in de krant. 
Ik heb mijn buikje vol van lurken aan jeneverkruiken. 
En Ekstesie en wiet vind ik een slappe stimulant.

Ze ging eens naar de dominee: U kent de juiste mensen,
als u nu eens een afspraak maakt zorg ik wel voor de poen. 
En o, als ik toch nu een échte schapenwens mag wensen, 
dan roken we ons naar de hemel met de dames Groen. 

O nee! zo sprak de dominee, zoiets zou ik niet wagen!
Ik ben een man van God en wat u wil is niet legaal 
U liep, zei zacht het schaap, hierover anders niet te klagen 
Toen u mij als klein lammetje liet zuigen aan uw paal. 

Het vlees kan soms ook sterk zijn, zei de dominee. Wat drommel: 
u heeft gelijk, we maken er een vrolijk dagje van. 
Ik ken een goede dieler, die verkoopt me nooit geen rommel 
En haalt u dan de dames op? Zo snel als u maar kan? 

De dames Groen die lurkten zich de krampen in de kaken. 
Het was een mieters fuifje, vol met bloot en plukken wol. 
De dames Groen die ragden gillend op twee  pastinaken; 
de dominee nam stoond het lieve schaapje in haar hol.

De dag erop, verzadigd, met haar wolletje nog uit, 
nam een tevreden schaap een lekker nakkie tot besluit.

Koop koop koop