Vierregelig gedicht, gewoonlijk in 5 jamben. Edward Fitzgerald bewerkte de gedichten van de 11e eeuwse Perzische dichter Omár Kháyyám in kwatrijnen met het rijmschema aaaba, dat sindsdien de naam Perzisch of oosters kwatrijn draagt.


Rijmschema

Zie boven.


Overige informatie

Eenvoudig en elegant. Hiermee maakt u op simpele wijze indruk.

Voorbeeld

Nou eens niet van de sterk overschatte Kháyyám, maar van de man door wie hij beïnvloed was, de blinde dichter en vrijdenker Aboe l-Alaa al Ma'arri:

De joden, moslims, christenen; zij dwalen
Twee mensensoorten laten zich bepalen:
De denkers, die niet malen om geloof
En de gelovigen, die enkel malen


(Aboe l-Alaa al Ma'arri, Uit Vrije Dwang, uitgeverij De Vrije Gedachte, vertaling Pieter Smoor en Jaap van den Born)

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Forum (recent...)

Uit het archief

Komt vrienden in het ronde (nieuwe berijming)



Ik meld me aan uw deur en heb mijn slijpsteen dan paraat
Zo onderhoud ik mijn gezin en werk gewoon op straat

De smid die moet hard werken voor het altijd hete vuur
Maar ondanks dat is een glas bier voor hem nog veel te duur

De schoenhersteller, dagelijks gebonden aan zijn plek
Hij werkt zich uit de naad maar heeft aan eten groot gebrek

En de coupeur die naait wat af voor slechts een schamel loon
Dat ik als slijper meer verdien dat is voor mij gewoon

De molenaar maalt heel de dag, het meel verstopt zijn keel
Maar drinken is er amper bij, de man verdient niet veel

Mijn vrouw draait aan het slijperswiel tot in de avonstond
Mijn kinderen gaan her en der en bedelend in’t rond

Welk ambacht men ook praktiseert, mijn stiel is ‘t best van al
Soms slaap ik in een hooiberg maar het kost me niemendal


Lees meer...

Koop koop koop