Gedicht geschreven met vooraf opgegeven rijmwoorden. Soms is het onderwerp vrij, soms is ook het onderwerp opgegeven.

Jaap van den Born blies het bout-rimé in Nederland nieuw leven in door bout-rimés te schrijven bij de bundel Dozijnen onzijnen van Drs. P. Hij maakte met dezelde rijmwoorden nieuwe gedichten. De bundel kreeg de naam mee: Drs. P révisé

Rijmschema

Is afhankelijk van de versvorm


Overige informatie

Leuk om te doen.


Meer informatie

Zie Lexicon der poëzie, C. Buddingh, Van Ditmar Amsterdam 1968
Zie ook zeker Drs. P révisé van Jaap van den Born en Drs. P.


Voorbeeld

L.M.Gottschalk

Hij concerteerde, knaap nog, in Parijs
En Gottschalk was zijn naam (Louis Moreau)
Van debutant werd hij terstond legende

Bewonderd door Chopin, Pleyel, Berlioz
Hij bracht muziek die niemand daar nog kende
Plantation tunes! Latijns-Amerikaans!

Hij voerde het publiek dat hij verwende
Zij 't Europees of Yankee, Peruviaans...
Met 'stalen vingers' naar het Paradijs

De Keizer van Brazilië mocht hem graag
Waar vindt men nog zo'n pianist vandaag?

Drs.P uit Drs. P révisé

Nostalgie

De mannen die ik kende in Parijs!
Niet te versmaden was Louis Moreau
Die was toen al een levende legende

En dan niet te vergeten Berlioz
Ik was wel heel erg blij dat ik die kende!
Als minnaar zeer Latijn-Amerikaans

Die mij tot in mijn poriën verwende
Soms deed hij het op zijn Peruviaans
Dan voerde hij me in het Paradijs!

Ik deed het vaak met hem en deed het graag
Al loop ik ook wijdbeens tot op vandaag

Jaap van den Born uit Drs. P révisé

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Forum (recent...)

Uit het archief

Zomergastgedicht 5: Ionica Smeets

Ondanks onbegrip



Ze was mij vreemd, maar welbeschouwd
Meteen al eigen en vertrouwd
Als Zomergast
Ze klonk niet droog of cerebraal
Haar leerstof vormde met haar taal
Een groot contrast

Wiskundig ben ik nooit geweest:
Te talig, teveel alfa-geest…
Het deerde niet
In mijn oog nergens wankelend
Besprak zij fris en sprankelend
Haar vakgebied

Aanstekelijk zoals zij sprak
Haar passie voel ik op dat vlak
Volkomen aan
Daar is geen woord Swahili bij
Al is de halve strekking mij
Zowat ontgaan



(Voor de vorige Zomergastgedichten moet je even de link van Ko aanklikken onder aan de pagina)

Koop koop koop