Welkom, Gasten
Gebruikersnaam: Wachtwoord: Onthoud mij

Onderwerp: Viral

Viral 16 nov 2021 08:10 #1

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1661
  • Ontvangen bedankjes 1806
Hij tweette laatst: "Het leven is maar kut"
Vervolgens las hij andermans getwitter
Want ja, wat had zo'n melding ook voor nut?

Een Twitteraar met toch al weinig fut
Bekeek de tekst; het maakte hem niet fitter
Retweette dus: "Het leven is maar kut"

Een derde zag de tweet en dacht: "O gut"
En deelde dit, al bleker en al witter,
Want ja, het leek een zin zo vol van nut

De volgende, behoorlijk ingedut
Afkerig van die loze tijdlijnglitter
Ook hij verzond: "Het leven is maar kut"

Het Twittervolk geraakte in de prut
De sentimenten werden steeds verhitter
Want tja, wat had het allemaal voor nut?

Het leek alsof eenieder, psychisch blut,
Die spreuk zag als een diep moreel geschitter,
En tweette dus: "Het leven is maar kut"

Miljoenen werden plotsklaps opgejut
En met het uur werd alles steeds maar shitter
De vraag was: had het leven nog wel nut?

De wereld werd compleet dooreengeschud
De naakte waarheid maakte velen bitter
Getweet alom: "Het leven is maar kut"

Het hele universum in de put…
Maar welke filosoof was oertransmitter?
Wie schreef het eerst: "Het leven is maar kut"?
Of had die vraag inmiddels ook geen nut?
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.

Viral 16 nov 2021 09:16 #2

  • Wim Meyles
  • Wim Meyles's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • taalhumorist
  • Berichten: 2772
  • Ontvangen bedankjes 4747
Fraai, Jaap!
Spitsvondig woordgebruik!

Hartelijke groet,
Wim
www.wimmeyles.nl

Nieuwste boek: Kortjakje (light verse, 2023)
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Bedankt door: Jaap Bakker

Viral 11 okt 2023 16:11 #3

  • Jaap Bakker
  • Jaap Bakker's Profielfoto
  • Offline
  • Forumgod
  • Berichten: 1661
  • Ontvangen bedankjes 1806
Soms worden gedichten achterhaald door de actualiteit. In dit geval is bovenstaand vers achterhaald door het Muskiaans geharrewar.
Daarom voor de liefhebber een bijgewerkte versie hieronder.

Hij tweette laatst: "Het leven is maar kut"
Vervolgens las hij andermans ge-X
Want ja, wat had zo'n melding ook voor nut?

Een X-gebruiker met al weinig fut
Bekeek de tekst en vond zichzelf al niks
Re-X-te dus: "Het leven is maar kut"

Een derde zag de X en dacht: "O gut"
En deelde dit met al zijn bros en chicks
Want ja, het leek een zin zo vol van nut

De volgende, behoorlijk ingedut
Bekeek de depressieve messagemix
Ook hij verzond: "Het leven is maar kut"

De X-adepten raakten in de prut
Er werd al snel ge-X-t met zwarte pics
Want tja, wat had het allemaal voor nut?

Het leek alsof eenieder, psychisch blut,
Verlangde naar een tocht over de Styx
En X-te dus: "Het leven is maar kut"

Miljoenen werden danig opgejut
Vanwege het enorme aantal clicks
De vraag was: had het leven nog wel nut?

De wereld werd compleet dooreengeschud
Want niemand had de skills of wist nog tricks
Ge-X alom: "Het leven is maar kut"

Het hele universum in de put…
En welke redder weet voor ons de fix?
Wie X-t als eerste: "Leven is niet kut"?
Of heeft die vraag inmiddels al geen nut?
Alleen ingelogde leden kunnen reageren.
Tijd voor maken pagina: 0.136 seconden

Log in

Gebruikersnaam en wachtwoord:

Zoeken

Forum Recent

Uit het archief

De maon hef nacht under de nagels

demaenhefnacht

Recent verscheen een nieuwe bundel van Ton Peters (Dieren, 1952), op Het vrije vers ook bekend onder zijn pseudoniem Otto van Gelder. De presentatie vond op 1 november plaats in het Huus van de Taol te Beilen. De maon hef nacht under de nagels bevat gedichten van de bekende Amerikaanse dichter Ted Kooser – winnaar van de Pulitzerprijs in 2005 en twee jaar lang Poet Laureate – en Peters’ vertalingen ervan in de Drentse taal.
Peters vond het vreemd dat een dichter van zijn kaliber in ons land nog niet vertaald was. Ofschoon Kooser geen lightversedichter is, nam Peters de prijzenswaardige taak op zich diens vrije verzen te vertalen.
Op de website van Woest en Ledig is een uitgebreid verslag van de presentatie te lezen. 
 
Uit de bundel het gedicht 'At the Cancer Clinic' en Peters' vertaling.
 
She is being helped toward the open door
that leads to the examening rooms
by two young women I take to be her sisters.
Each bends to the weight of an arm
and steps with the straight, tough bearing
of courage. At what must seem to be
a great distance, a nurse holds the door,
smiling and calling encouragement.
How patient she is in the crisp white sails
of her clothes. The sick woman
peers from under her funny knit cap
to watch each foot swing scuffing forward
and take its turn under her weight.
There is no restlessness or impatience
or anger anywhere in sight. Grace
fills rhe clean mold of this moment
and all the shuffling magazines grow still.
 
 
In de kankerkliniek
 
Ze wordt tot an de lösstaonde deur hölpen
die hen de underzuuksruumtes voert
deur twei  jonge vrouwen, heur zussen ducht mij.
Elk bög met het gewicht van een arm
en stapt veuroet met onverzettelijke
moed. Op wat een grote ofstand lek
te weden, holdt een verpleegster de deur lös,
glimlachend en heur anfieternd.
Wat is ze geduldig in de frisse, witte zeilen
van heur goed. De zieke vrouw
gloept under heur grappig breide mus
um naor het schoeven van elke voet te kieken
die heur gewicht um beurten drag.
Der is gien ongedurigheid of ongeduld
of kwaoigheid argenswaor te zien. Genade
vult de schone mal van het moment
en al de ritselnde tiedschriften valt stil.
  
De maon hef nacht under de nagels (Het Drentse Boek, 2019); ISBN 9789065090829, € 17,50